Elvis Presley – If I can dream – Vidéo, Paroles & Traduction
En juin 1968, après sept ans d’absence de la scène, Elvis Presley fait son grand retour en enregistrant un concert, marqué par la première interprétation de la légende du rock’n roll de cette chanson dont les paroles font plusieurs fois références à des discours de Martin Luther King, figure de la lutte pour les droits civiques, assassiné deux mois plus tôt, le 4 avril de la même année.
Paroles et traduction en français
There must be lights burning brighter somewhere
Il doit y avoir des lumières brillant plus ardemment, quelque part
Got to be birds flying higher in a sky more blue
Des oiseaux qui volent plus haut dans un ciel plus bleu
If I can dream of a better land
Si je peux rêver d’une terre meilleure
Where all my brothers walk hand in hand
Où tous mes frères marchent main dans la main
Tell me why, oh why, oh why can’t my dream come true ?
Dites-moi pourquoi, oh pourquoi, oh pourquoi mon rêve ne deviendrait-il pas vrai ?
Oh, why ?
Oh, pourquoi ?
There must be peace and understanding sometime
Il doit y avoir la paix et la compréhension, parfois
Strong winds of promise that will blow away all the doubt and fear
Des vents forts de promesse qui balaieront tout le doute et la peur
If I can dream of a warmer sun
Si je peux rêver d’un soleil plus chaud
Where hope keeps shining on everyone
Où l’espoir continue de briller sur tout le monde
Tell me why, oh why, oh why won’t that sun appear ?
Dites-moi pourquoi, oh pourquoi, oh pourquoi ce soleil n’apparaîtrait pas ?
We’re lost in a cloud with too much rain
Nous sommes perdus dans un nuage avec bien trop de pluie
We’re trapped in a world that’s troubled with pain
Nous sommes piégés dans un monde troublé par la douleur
But as long as a man has the strength to dream
Mais tant qu’un homme a la force de rêver
He can redeem his soul and fly
Il peut racheter son âme et s’envoler
Deep in my heart there’s a trembling question
Au fond de mon cœur, il y a une question qui frémit
Still I am sure that the answer’s, answer’s gonna come somehow
Bien que je suis sûr que la réponse, la réponse viendra un jour
Out there in the dark
Là-dehors dans l’obscurité
There’s a beckoning candle
Il y a une bougie qui appelle
And while I can think, while I can walk
Et tant que je peux penser, tant que je peux marcher
While I can stand, while I can talk
Tant que je peux me tenir debout, tant que je peux parler
While I can dream, please let my dream
Tant que je peux rêver, s’il vous plaît laissez mon rêve
Come true…. Right now !
Devenir réalité…. Maintenant !
Let it come true right now !
Laissez-le se réaliser, maintenant !